Главная || Disclaimer || RSS || Реклама у нас || Бонусы ||
Разделы
9 МАЯ

Наш город
Наши лица
Алматы на заказ

За бугром

Новость!
Спорт
Истории
Анекдоты
Игры
Приколы
Видео-приколы
Разное
Странное
Авто
Сканы из журналов
Мегалинк
Полезно
Походы и поездки
Статьи

Как добавить новость?
Как добавить видео?
Требования к новости

Сообщить об ошибке!

Отправить SMS

Поиск

Расширенный поиск
Рекламка
Лучшие
Фильмы 2017 Онлайн
Copypast.ru
Webpark.ru

Друзья
Vdoroge.kz
Айкидо
elLf houSE
Funpark.ru
Parkoffka.ru
D-J.ru


О том какой разный может быть казахский язык
Категория: Странное | Запостил: samueles| 23 января 2012 |
Встретил этот баннер где то в Актау. laughing
О том какой разный может быть казахский язык



Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Выставляем рейтинг

Напечатать Комментарии (18)

Похожие новости

1. Spiritus (23 января 2012 09:30)


154 комментария
2 публикации
Статус: Пользователь offline
Меня тоже удивило то что они колеса (донгелек) называют ногами (аяк), когда в Жанаозене работал.
2. nurgik (23 января 2012 10:09)

Atyrau
29 комментариев
1 публикация
Статус: Пользователь offline
spiritus,

кто работал в Узене, уже не говорят, что там работали
3. А А (23 января 2012 10:43)

Астана
1322 комментария
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
полистайте современный русско-казахский словарь, усцытесь...не пойму какой смысл придумывать новые слова для международных, ясен пень заимствованных слов, а еще тупее придумывать слова для международных терминов..
4. Spiritus (23 января 2012 11:28)


154 комментария
2 публикации
Статус: Пользователь offline
nurgik,
К чему ты это?
5. mortim1 (23 января 2012 11:51)


152 комментария
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
У казахского языка, как и у любого другого, есть различия в зависимости от ареола обитания самого языка. Можно назвать их - наречия. Так, например, лук репчатый в Алмате - пияз, в Актау - жуа...
6. doner (23 января 2012 12:51)

Almaty
179 комментариев
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
Цитата: А А
не пойму какой смысл придумывать новые слова для международных, ясен пень заимствованных слов, а еще тупее придумывать слова для международных терминов..
Полностью поддерживаю. Видимо они решили такое по заимствовать у наших китайских соседей. Они любое иностранное название брендов, международные термины, имена людей переделывают на свои иероглифы. Типа кока кола - КЫКОУ КЫЛЫ, кодак - КЫДА итд итп.. laughing
7. Umbrae (23 января 2012 17:34)

Aqtobe
2934 комментария
34 публикации
Статус: Пользователь offline
Цитата: А А
полистайте современный русско-казахский словарь, усцытесь...не пойму какой смысл придумывать новые слова для международных, ясен пень заимствованных слов, а еще тупее придумывать слова для международных терминов..

чтоб ты не забыл кто ты и откуда... любой народ, нация держиться на трех китах: язык, культура и традиции и история! есть еще и религия хотя для некоторых это не очевидно! а чтоб язык еще более не стал суржиком и шалаказахи совсем не перестали быть казахами приходиться заниматся этим, т.е. придумыванием своих слов...
Цитата: mortim1
У казахского языка, как и у любого другого, есть различия в зависимости от ареола обитания самого языка. Можно назвать их - наречия. Так, например, лук репчатый в Алмате - пияз, в Актау - жуа...

да ты тут прав, есть западное наречие (Актобе, Актау, Атырау, Орал) здесь говорят не мысык (кошка), а мышык; не жастык (подушка), а кобшик; не кант (сахар), а шекер; не алып (огромный), а нян и т.д.


--------------------
AS ABOVE SO BELOW
ULTIMA RATIO REGUM
ZIM.A.BU E.TER.
8. diamond (23 января 2012 19:03)

Atyrau
1311 комментариев
5 публикаций
Статус: Пользователь offline
Цитата: doner
Полностью поддерживаю. Видимо они решили такое по заимствовать у наших китайских соседей. Они любое иностранное название брендов, международные термины, имена людей переделывают на свои иероглифы. Типа кока кола - КЫКОУ КЫЛЫ, кодак - КЫДА итд итп..

там немного другое дело, например у китайцев нет некоторых букв и выражений, которые есть в других языках, попробуй выговорить их слова тож ведь сложно, мы говорим "Сименс" когда правильно звучит "Сайманс", так же как и например мы говорим "е" - пример Елена, а на турецком эта буква звучит как "э" - Элэна, поэтому им выгодно менять названия на свой лад, иначе язык сломаешь.

Насчет нашего языка, кстати тоже много разных слов и отличается Восток, Запад, Юг и Север, не весь язык, а часть слов.


--------------------
В садике я мечтала о школе, в школе – о институте, в институте – о работе… эх мля, чего мне в садике не жилось?
9. Plexus (23 января 2012 20:04)

Астана
759 комментариев
1 публикация
Статус: Пользователь offline
Русский язык начали упрощать, американский английский давно уже сокращают, а казахский пока только модернезируют. Так то, скоро камета упадет, наводнение накроет всех, земля развергнется, что у нас там еще по списку?! И будет среди выживших один международный язык пальцев... или казахский!


--------------------
Only God can judge me.
10. kalabaha (23 января 2012 21:39)

Алматы
5354 комментария
60 публикаций
Статус: Пользователь offline
Меня в середине 90-х в центре Алма-Аты - забавляла надпись
на трёх языках (русском, казахском и английском) в некоторых магазинах:
"Пожалуйста - Перед Входом Вытирайте Обувь"
На русском и английском писалось именно так.
А на казахском...
"Пожалуйста - Перед Входом Вытирайте Ноги"
11. RammS (24 января 2012 10:59)

Семипалатинск
10 комментариев
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
Цитата: diamond
мы говорим "Сименс" когда правильно звучит "Сайманс"

Неудачный пример, Сименс - немецкая компания, т.е. читать следует на немецкий манер.
Так что произносится как раз [cименс], а не [сайманс] ;)
12. samueles (24 января 2012 10:59)

Eatrh
1165 комментариев
26 публикаций
Статус: Пользователь offline
kalabaha, по ходу казахи в 90-ых босиком ходили в магазины 6


--------------------
дорога появляется под шагами идущего
13. А А (24 января 2012 16:27)

Астана
1322 комментария
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
Umbrae,

ааа вот почемуу!.. а я то головуу ломаю!
14. А А (24 января 2012 17:12)

Астана
1322 комментария
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
Давайте переведем - фондю или суши. тех. или мед. термины. или межд.юр. термины. иногда доходит до смешного. в разных словарях разный перевод. я не против развития языка наоборот.

а если с другой стороны посмотреть? почему заемщик например - заимшы? примеров могу привести много. почему слово каржы = финансы, ассигнация, фонд и т.д.?
15. bauritik2 (24 января 2012 20:19)

KZ
816 комментариев
0 публикаций
Статус: Пользователь offline
А А, ФОНДЮ - СУИТЫЛГАН IРIМШИК, СУШЫ - ЖАПОН БАЛЫК-ТАМАК 6
16. kalabaha (24 января 2012 22:11)

Алматы
5354 комментария
60 публикаций
Статус: Пользователь offline
Цитата: А А
почему заемщик например - заимшы?

Если уже по русски в официальных источниках говорят с латинско-французско-англицким окончанием - почему бы и нет????

Подписавшиеся - Подписанты 2
17. 007kz (25 января 2012 12:47)

Алматы
1843 комментария
5 публикаций
Статус: Пользователь offline
я докуя чего знаю по казахским словечкам, лучше говорить не буду
18. samueles (13 февраля 2012 10:21)

Eatrh
1165 комментариев
26 публикаций
Статус: Пользователь offline
Охотник на казахском будет "Ашы"№
И как прикажете переводить слово гинеколог?


--------------------
дорога появляется под шагами идущего


Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

Пользователь





Последние комментарии
Лучшие новости
Лучшие комментаторы
=FoX= - 1563
asics - 1272
kalabaha - 1088
гевюрцтраминер - 729
урюк - 682
AZIMUT - 641
CrispFrost - 609
Umbrae - 609
рыбка - 577
Calvados - 554

Copyright 2005 - 2015, Hawk. ICQ : 277406, Email : hudson_hawk2k@mail.ru
При копировании материалов с сайта ссылка на нас обязательна!